요즘 서양에서 새로운 푸성귀[작물]가 많이 들어옵니다.
역시나 영어에 약하신 어머니께서는 그 서양 이름들이 늘 헷갈려 하시는데요…(나이 드신 분들은 다 그렇겠지요…? 젊은 사람들도 자주 헷갈려 하는데…)
그래서 ‘아피오스’는 ‘인디언 감자’, ‘야콘’은 원산지에서 ‘땅(속) 사과’, ‘땅(속) 배’라고 한다고 해서 ‘땅 사과’라 알려드렸더니 헷갈려 하지 않으십니다.
그 참에 아스파라거스도 찾아보니 ‘멸대’(북한 문화어), ‘열대’(이건 어디서 나온 말인지 못 찾았습니다.
이렇게 바꿀 수 있는 작물 이름이 뭐가 있을까요?(키위-다래, 체리-버찌 같이 우리말이 버젓이 있음에도 들온말을 쓰는 이름은 물론이고 토마토-땅감 같이 우리가 잘 모르는…)

  • 바질(Basil) : 나륵[羅勒]풀
  • 브로콜리(Broccoli) :꽃양배추
  • 아스파라거스 : 멸대, 열대, 방울빗자루
  • 아피오스 : 인디언 감자
  • 야콘 : 땅사과, 땅배
  • 토마토 : 땅감
  • 파프리카(paprika) : 단고추(북한 문화어 : 사자고추) – ‘파프리카’하고 ‘피망(piment)‘으로 나누기도 하나 구분 틀이 확실치는 않다고 합니다.
  • 헤이즐넛 : 개암(헤이즐은 개암나무)

* 함께 보기
http://www.facebook.com/4dreamy/posts/222729551089280
http://www.facebook.com/home.php?sk=group_183263368351562&view=permalink&id=226827053995193
http://www.facebook.com/home.php?sk=group_163002993728264&view=permalink&id=222135194481710
http://www.facebook.com/home.php?sk=group_163002993728264&view=permalink&id=223437014351528

광고