청소년은 그저 어른을 보고 자라난다.

댓글 남기기

어느 단체에서 푸름이[청소년]이 쓰는 말글에서 욕설을 없앨 꾀를 구한다길래 그에 덧붙여 쓴 글입니다. – ‘한글빛내기모임’에 올라온 글 보기 / 얼숲에 올라온 글 보기

참 좋은 얘기이긴 합니다만, 푸름이들이 왜 욕을 입에 달고 살까요? 과연 그들 심성이 나빠서일까요? 그들은 하늘에서 뚝 떨어진 이들일까요?
나라말글정책기관, 글쟁이, 가르치는 이가 다같이 엉터리 말투를 쓰고 알아듣기 힘든 어려운 말을 쓰면서 왜 푸름이들에게만 외계어 쓰지 마라, 욕 하지 말라고 할까요?
아래 세대는 웃 세대를 보며 자랍니다. 웃 세대가 잘 하면 아랫 세대는 못 할 래야 못 할 수가 없습니다.(그게 바로 ‘살아있는 교육’이라는 거지요.)
나 라말글정책기관이 우리말을 죽이고, 글쟁이들이 엉터리 말투를 즐기며 제대로 가르쳐야 할 이들이 엉터리를 가르치고, 본보기를 보여야 할 국가 기관들이 엉터리 말장난을 하면서, 뭇사람들에게, 푸름이들에게만 야단을 치는 것은, ‘니들은 생각하지 말고 내가 하라는 대로만 하라’든지, ‘니들은 틀렸고 무턱대고 내 말만 옳다’는 생각이라 봅니다.
푸름들이 욕을 하지 않게끔 하는 것 좋지만, 그에 앞서 어른들이 제대로 하자는 운동부터 해야 옳다 봅니다.
자라나는 푸름이들을 묶지 마십시오. 푸름이들은 그저 어른들을 보고 자랍니다. 어른이 잘하면 푸름이도 잘 할 수 밖에 없습니다.
(그래서 이 글에는 도저히 ‘좋아요’를 눌러 줄 수가 없습니다.)

표준국어대사전 풀이에 들어있는 덫[함정]

댓글 남기기

엉터리 표준국어대사전을 보다 보면 곳곳에 덫이 있습니다.
오늘은 그 가운데 하나인, 엉터리 표준국어대사전에 자주 보이는 ‘속되다’란 말을 두고…

엉터리 표준국어대사전에는 ‘속되다’를 ‘고상하지 못하고 천하다’와 ‘평범하고 세속적이다’는 두 가지 뜻이 있다 해 놓았습니다.
우리가 쓸 때는 첫번째 뜻보다 두번째 뜻으로 더 자주 쓰는 것 같습니다.(보기를 들어 ‘속된 말로’라고 하면 ‘흔히 하는 말로’라는 뜻입니다.)
그리고 비슷한 뜻말로는 ‘비속하다’, ‘상스럽다’, ‘쌍스럽다’, ‘야비하다’, ‘저속하다’, ‘천하다’ 처럼 하나같이 첫번째 뜻에서 비슷한 말만 찾아 놨습니다.
쉽게 말해서 엉터리 표준국어대사전을 만든 이들과 딴겨레말 떠받들고 우리말 죽이는 국립국어원은 ‘속되다’를 두번째 뜻보다는 첫번째 뜻을 더 크게 본다는 뜻일 겁니다.

이제 그럼, 엉터리 표준국어대사전에서 ‘속되다’라고 쓴 것을 보면, 보기를 들어 ‘짝퉁’은 ‘가짜’를 흔히 이르는 입말에서 시작했습니다. 이것을 엉터리 표준국어대사전에서는 ‘가짜나 모조품을 속되게 이르는 말’이라 풀어놨는데, 표준국어대사전 뜻풀이에 다르면 이는 ‘가짜나 모조품을 흔히 이르는 말’이란 뜻이라기 보다는 ‘가짜나 모조품을 낮잡아 이르는 말’이란 뜻으로 볼 수 있겠습니다.
즉, 입말에서 시작된 우리말 ‘짝퉁’은 낮잡아 쓰는 말이 되는 것이지요.(하지만 정말로 ‘낮잡아’ 쓴다고 보는 글에는 ‘비속하다’란 표현을 쓰고 있습니다. 그러므로 엉터리 표준국어대사전에서 ‘속되다’고 하는 것은 ‘낮잡다’란 뜻보다는 ‘흔하다’란 뜻으로 보는 것이 옳을 것입니다.)
그리고 엉터리 표준국어대사전 안에서 우리가 흔히 입말로 쓰는 말들에는 거진 ‘비속하게 이르는’이라고 되어 있습니다.
흔하고 편하게 쓰다보니 낮잡는 뜻으로 더 많이 쓰기도 하지만-누가 다른 이를 깔보고 욕하면서 알아듣지도 못할 한자말을 쓰겠습니까!-, 다른 말로 하면, 우리말로 쓰면 낮잡는 뜻이 되고 한자말을 쓰면 고상한 말이 된다는 뜻이 되기도 합니다.(이를 두고는 ‘말에 깃든, 큰나라 떠받드는 생각[사대주의]‘를 봐 주시기 바랍니다.)

엉터리 표준국어대사전을 보다보면 이런 덫들이 자주 있습니다.
앞으로 보이는 대로 가지런히 해서 한번 내놓아 볼까 합니다.

우리말, 한말 한마당/ 우리말 살려 쓰기/ 쉬운 한말글 쓰기/ 우리말과 우리글을 기리는 ‘한말글날’로 하기/ 그리고 딴 겨레말 떠받들고 사대주의 퍼뜨리는 국립국어원

덧. 한자말 ‘함정’을 갈음하는 우리말로는 덫,허방다리,허방,구덩이,구렁텅이 같은 말들이 있습니다.

말에 깃든, 큰나라 떠받드는 생각[사대주의]

댓글 2개

이번에는 욕말을 한번 살펴 볼까 합니다.

남자 부끄리를 흔히 ‘자지’라고 합니다.(한자를 받드는 국립국어원과 그 학자들이 만든 ‘표준국어대사전’에도 ‘음경을 비속하게 이르는 말’-‘비속’은 ‘격이 낮고 속됨’이란 뜻-이라 해 놨습니다.)
이렇게 말하기 부끄러우니 푸성귀에 빗대 ‘고추’니 하기도 하지요.
이것을 낮잡아 부르는 말이 ‘좆’입니다.
그런데 이것을 점잖게(?) 이르는 말이 ‘남근’(男根), ‘양물’(陽物), ‘음경’(陰莖)이라 합니다.
그리고 한자말 ‘옥경’(玉莖)은 ‘(음경을)높여 이르는 말’이라 해 놨습니다.
여자 부끄리도 마찬가지입니다.
여자 부끄리를 흔히 ‘보지’라 하는데 이 말도 쌍스럽게 보고 ‘녀근’(女根), ‘음문’(陰門), 음부(陰部), 국부(局部)에 ‘옥문’(玉門)을 ‘높여 이르는 말’이라 해 놨습니다.

왜 같은 뜻인데 ‘남근’, ‘양물’, ‘음경’은 점잖은 말이고 ‘자지’는 쌍스럽다(속되다)할까요?
바로 한자말을 높여 보기 때문입니다.
한자말은 옛날부터 계급이 높은 냥반들이 쓰던 말이라는 것이지요…
그럼 지금은 아닌가요? 지금은 계급 말글이 없는가요?
지금도 계급 말글은 여전히 있습니다.
공문서를 쓸 때는 한자말, 특히 일본식 한자말을 많이 써야 훌륭한 공문서가 됩니다.
글을 쓸 때도 그렇습니다.
예사 때 말할 때는 편하고 쉽게 말하던 이도 글을 쓸 때는, 특히 나라나 사회에 얽혀[공적] 내놓을 글에는 한자말, 요즘은 딴나라 말을 많이 써야 똑똑해 보이고 틀에 따르[격식]는 것으로 봐 줍니다.

하지만 세월은 변해 한자말을 높게 쳐 주던 때는 지나가고 이제는 영어 같은 말들을 높게 쳐 줍니다.
이제는 ‘자지’는 쓰기 꺼려도 ‘페니스’(penis-소리에 가깝게 적자면 ‘피니스’)란 말은 흔히 쓰는 때가 되었습니다.
‘엿 먹어’나 ‘좆 까’는 상당히 심한 욕말이 되었고 ‘퍽유’(fuck you)는 하물며 방송에서조차 가끔 쓰는 욕말이 되었습니다.(‘빠큐’같이 소리값을 바꾸거나 글자에 가위표를 쳐서 쓰기는 하지만…)
심지어 욕을 하는 몸짓 조차도 우리 욕 몸짓은 이제 거의 사라지고 서양(미국) 몸짓은 어린 사람들도 흔히 쓰게 되었습니다.(이런 걸 꾸짖는 어른들도 있으나, 그게 누구 탓입니까? 어릴 때부터 미국 영화에서 그런 것을 자연스럽게 보고 배운 젊은이들 탓을 할 수 있습니까?)
http://pleated-jeans.com/2011/01/12/the-angry-travelers-guide-to-obscene-gestures/
(퍼온 곳 > http://pleated-jeans.com/2011/01/12/the-angry-travelers-guide-to-obscene-gestures/)

물론 이를 쓰는 이들은 그것이 큰나라를 떠받드는 생각이 깃들어 있다는 생각은 하지 않을 것입니다. 그들에게는 그것은 그냥 ‘버릇’일 뿐이나, 그것을 배운 길, 그것에 숨은 바탕을 보자면 그것이 바로 ‘큰나라를 떠받드는 생각’(사대주의)이라는 것입니다.

욕지거리

댓글 남기기

욕지거리? 물론 안 하면 좋다.
나도 소리결[파동]이 다른 것에 (좋고 나쁜)영향을 준다고 믿는다.
하지만 욕을 먹을 이는 먹어야 하고
가슴 속 화를 담아두는 것은 좋지 않다.
그리고 무엇보다도,
욕을 나쁘다 하는 자들이 대부분 욕을 먹어도 싼 자들이라 것!

덧글. ‘욕’이란 말이 한자에서 왔는지는 모르지만, 쓰임으로 봐서는 한자하고는 다른 우리말이다. 그러니 욕에다가 한자는 붙이지 마시라.(그렇지 않다면 ‘욕 보소’라는 말을 쓰는 곳-영남, 호남- 사람들은 전부 몹쓸 놈들인가?)

%d 블로거가 이것을 좋아합니다: