부처님 오신 날에 생각해 보는 붇다께서 오신 뜻

댓글 남기기

말하자면, 부처님 오신 날에 즈음한 잡소리 하나… ^^;;

지금은 한순간에 폭삭 망했지만 혜민 스님이나, 그래도 여전히 말빨 살아 계시는 법륜 스님…
그 두 분께는 좀 미안한 얘기지만, 그리고 그 분들이 참으로 좋은 말씀도 많이 하고 계시기는 하지만…
적어도 불교의, 법의 근본을 생각해 볼 때 그 두 분의 말씀은 그야말로 ‘요설'(饒舌:쓸데없이 말을 많이 함/妖說:요사스러운 짓)이라고 보는 것이 맞지 않을까 싶다.

두 분의 말씀에는 참으로 좋은 말씀도 많고 사람들에게 도움이 되는 것도 많다.
하지만 불제자라면 ‘법'(法)을 알려주는 것이 근본이 되어야 할 것이고 그 법에서 요체, 핵심이라 할 ‘깨달음’을 전해주는 것이어야 하지 않을까 싶다.
그런데 그 두 분의 말씀은 마치 아픈 사람에게 단 것을 물려주어 아픔을 잊게 해 주고, 진통제를 놔서 아픔을 못 느끼게 해 주고, (다행히도)때로는 치료를 해 주어 아픔을 없애주는 것에 가깝지 않나 싶다.
이런 것은 불제자가 할 일이라기 보다는 의사, 심리상담사가 해야 할 일이라고 본다.

지금 여기서 부처님 가르침의 근본이 무엇인지, 요체가 무엇인지를 말하고 싶지는 않다.
다만, 부처님의 뜻이 그렇게 이 세상의 아픔을 잊게 하거나 단순히 없애주는 것에 있지는 않은 것 같다는 얘기다.
부처님 오신 날에 생각해 보는, 붇다께서 오신 뜻…

말과 글의 신중함 – ‘빼도 박도 못 하다’와 ‘옴짝달싹 못 하다’

댓글 남기기

‘지나침’을 뜻하던 “너무”가 이제는 ‘아주 많이’라는 뜻으로 쓰인 건 꽤 되었습니다만,
우리가 흔히 잘못 쓰는 말 가운데 ‘빼도 박도 못 하다’라는 게 있습니다.
이 말은 본디 이러지도 저러지도 못 한다는 뜻입니다.
이 말이 요즘은 ‘어찌 해 볼 도리가 없다’는 뜻인 ‘옴짝달싹 못 하다’와 헛갈려 쓰는 일이 많은데, 예사 사람들만 그런 게 아니라 좀 배웠을 법한 방송에서 조차 그렇게 씁니다.
요즘 젊은 사람들 말로는 ‘빼박캔트'(‘빼도 박도’의 앞 글자와 영어 can’t를 합친 말)라고 하는데 요즘은 방송에서도 이 말을 거리낌없이 쓰는 것 같습니다.
특히나 앞선 어느 나라마름이 젊은이들이 쓰는 말을 따라 하면 다 젊어 보이는 줄 알고 ‘멘붕’이니 하는 젊은이들 입말을 따라한 뒤로 더한 것 같습니다.

여튼,
‘빼도 박도 못 하다’와 ‘옴짝달싹 못 하다’는 둘 다 난처한 상황이라는 비슷한 점이 있지만, ‘빼도 박도 못하다’는 이렇게 하려 해도 안 되고 저렇게 하려 해도 안 되는 상황을 일컫는 말이고, ‘옴짝달싹 못 하다’는 어떻게 해 보기에는 힘이 딸리고 상황이 되지 못해 난처하다는 뜻입니다.
이는 마치 비슷해 보이지만 ‘시간’과 ‘시각’이 다르고, ‘서둘러’와 ‘일찍’, ‘빨리’, ‘급하게’ 같은 말이 다 다른 것과 같습니다.
우리 나랏말 교육이 그러하다 보니 예사 사람들이 그런 거야 또 그러려니 하는데, 말을 잘 가려 써야 할 방송, 언론이나 좀 배웠을 법한 사람들까지 너무 말본새 없이 말을 써 대니 그저 안타까울 뿐입니다.(하다 못해 요즘은 기사들 마저 제목 낚시질에 마치 개인 블로그 글 같이, 감상문, 수필 같이 써 대는 글들이 흔합니다.)

물론 저 역시도 평소에 말은 (되도록)편하게 쓸 수 있어야 한다고 생각합니다.
그럼에도 글을 쓸 때는 말보다는 조금 더 걸러서 쓰고, 게다가 그 글이 많은 사람 앞에 나갈 때는 더더욱 거르고 골라서 써야 한다고 생각합니다.
당연히도 편하게 말하는 것과 가려 말하는 것은 전혀 다른 것입니다.
사회가 권위가 없어지는 건 좋은 일이나 진중하고 신중함은 지켜야 하지 않나 싶습니다.

흔히 쓰는 들온 풀이름과 옛부터 쓰던 이름

댓글 남기기

  • 가데니아(gardenia):치자
  • 글라디올러스(gladiolus) : 당창포(唐菖蒲)
  • 글로리오사(gloriosa) : 가란(嘉蘭)
  • 나스터튬(nastertium) : 한련화
  • 다알리아(dahlia) : 대려화(大麗花)
  • 단델리온(dandelion) : 민들레
  • 데이지(daisy) : 애기국화
  • 라일락(lilac) : 수수꽃다리, 자정향(紫丁香)
  • 래피스(rhapis) : 관음죽
  • 로즈(rose) : 장미
  • 로투스(lotus) : 연꽃
  • 루드베키아(rudbeckia) : 원추 천인국(天人菊)
  • 리코리스(lycoris) : 상사화
  • 릴리(lily) : 나리, 백합
  • 마로니에(marronnier) : 서양칠엽수
  • 마조람(marjoram) : 꽃박하
  • 메리골드(marigold) : 금잔화, 금송화, 노래기꽃
  • 무스카리(muscari) : 물구지
  • 미모사(mimosa) : 잠풀, 함수초
  • 민트(mint) : 박하
  • 바이올렛(violet) : 제비꽃
  • 바질(basil) : 나륵
  • 샐비어(salvia) : 깨꽃, 약불초
  • 선플라워(sunflower) : 해바라기
  • 스타티스(statice) : 갯길경
  • 스톡(stock) : 제갈채(諸葛菜)
  • 아네모네(anemone) : 바람꽃, 은련화
  • 아스타(aster) : 과꽃
  • 아스파라가스(asparagus) : 멸대, 열대
  • 아이리스(iris) : 붓꽃
  • 아이비(ivy) : 담쟁이
  • 안스리움(anthurium) : 홍학꽃
  • 에델바이스(edelweiss) : 솜다리
  • 오크라(okla) : 별고추
  • 오키드(orchid) : 난초
  • 임파텐스(impatiens) : 봉선화(봉숭아)
  • 제라늄(geranium) : 양아욱
  • 차이브(chive) : 골파
  • 칸나(canna) : 홍초
  • 칼라(calla lily) : 산부채, 마제연
  • 코스모스(cosmos) :살살이꽃
  • 클레오메(cleome) : 풍접초
  • 클로버(clover) : 토끼풀
  • 타임(thyme) : 백리향
  • 팬지(pansy) : 삼색제비꽃
  • 펜넬(fennel) : 회향
  • 포피(poppy) : 양귀비
  • 프리뮬러(primula) : 앵초
  • 프리지어(freesia) : 향설란
  • 히야신드yacinth) : 풍신란

– 우리 이름이 있음에도 외국 이름으로 흔히 쓰고 있는 풀이나 꽃 이름이 있다면 알려주시기 바랍니다.

삶도…

댓글 남기기

두 달 동안이나 이어지던 지루~~~한 장마도 끝나고
잠깐이지만 뜨거웠던 무더위도 서서히 꺽이고…

우리 삶도 그렇게…
그렇게…
그렇게………

광신

댓글 남기기

절대적이지 않은 것을 절대적인 것으로 믿는 것이 무지이고 오류의 시작

댓글 남기기

절대적이지 않은 것을 절대적인 것으로 믿는 것이 무지이고 오류의 시작

쉬운 말글은 민주주의입니다.

댓글 남기기

요즘은 아마 웃는 사람도 없겠지만, 옛날에 이런 우스개 있었습니다.

김영삼 씨가 군대에 가서 소대장이 되었다.
소대장이 소대원을 이끌고 나아가다 적군을 발견하고 외쳤다.
“마카 수구리”
이 말을 알아듣지 못한 소대원들은 반 쯤이 죽고 말았다.
‘마카 수구리란 전부 엎드리란 뜻’이라고 교육을 시키고 또 전진하던 중 적이 나타나 김영삼 소대장이 외쳤다.
“아까 맹쿠로”(아까처럼…)
그래서 남은 소대원마저 모조리 죽고 말았다는 얘기…

말과 글은 왜 씁니까?
그야 뜻을 전하려 쓰는 것입니다.
그런데 우리가 흔히 보는 말 가운데는 도무지 뜻을 알 수 없는 말이나 글들이 많습니다.
그냥 요즘 간판이나 젊은이들 말투나 이런 걸 먼저 떠올리는 분들도 계시겠지만, 사실 그 전부터 그런 일들이 아무렇지 않게 벌어져 왔습니다.
범죄자들이 은어를 쓰는 까닭이 무엇입니까? 그들이 하는 말을 남들이 못 알아 듣게 하고 또 하나는 그런 특이하고 저들만 아는 말글을 씀으로써 소속감을 가지기 위해서입니다.
그런데 그런 일이 범죄자들 사이에서만 벌어집니까? 혹은 또래 문화를 중시하는 젊은 애들 사이에서만 벌어집니까?
그렇게 생각한다면 한참 잘못 생각하고 있는 것입니다.

좀 배웠다는 사람들은 그들만 알아듣는 서양말이나 한자말을 써 왔고, 특정 계층이나 집단은 또 그들만 알아듣는 말과 글을 쓰며 우쭐해 해왔습니다.
심지어 아직도 법전이나 행정용어를 보면 무슨 말인지 모를 말들이 많습니다.
그런데 혹 여러분은 우리나라 법 가운데 ‘국어기본법’이 있다는 걸 아셨습니까? 아마 모르는 분들 많을 겁니다.
우리말을 지키고 발전시키며 모두가 우리말을 편하게 쓰려는 목적으로 만든 ‘국어기본법’에서조차 말이 어렵습니다.
있어도 지키지 않는 법, 아무도 신경쓰지 않는 법, 법에 따라 일을 하고 법을 가장 잘 지켜야 할 공무원들조차 신경쓰지 않는 천덕꾸러기 법…

아침에 alarm을 들으며 일어나서 moning coffee를 마시고 회사에 가면 meeting과 P.T(presentation)를 하고 buyer도 만납니다. 길 갈 때는 路肩으로 걸어야 하고 bonus는 월급에 算入되어 들어옵니다. cabinet 施鍵을 풀고 示方書를 꺼내고 他 기관과 MOU를 체결합니다. 틀린 건 改書하고 서류는 확실히 Confirm해야 책임을 免脫할 수 있습니다.
공공장소를 가 봐도 온통 영어, 영어… 옛날에는 한자말로 서민 기 죽이다가 요즘은 온통 영어로 기를 죽입니다.
하다못해 위험 안내, 경고판에도 영어로 써 놓습니다. 영어 못 하는 사람은 그냥 위험에 빠져도 할 수 없다는 듯이…
이것은 법을 어기는 일인 건 말할 것도 없거니와 심각한 직무유기입니다. 사람들을 위험에 내버려 두는 직무유기입니다.

그렇다고 우리말글만 쓰자는 건 아닙니다.
쉬운 말글을 써야 합니다.
한자말이나 들어온 말이 너무나 흔히 쓰이다 보면 가끔은 그런 말들이 쉬운 말일 때도 있습니다.
어떤 사람은 이렇게 말했습니다.
말글[언어]은 권력이다!
그렇습니다. 말글에는 권력이 배어 있습니다.
옛날 양반들이 그렇게 죽자사자 훈민정음을 반대했던 것은 누구나 쉽게 말하고 쉽게 글로 표현을 하면 제 권력을 다 누릴 수 없다는 걸 알았기 때문일 것입니다.
세종대왕께서 백성들의 억울함을 조금이나 덜어주고자 쉬운 글자인 훈민정음을 만들기로 결심했다고도 합니다.

말글은 권력이다!

그런데도 우리는 왜 쉬운 말글을 두고 굳이 어려운, 낯선 말글을 씁니까?
권력을 가진 이들은 그렇게라도 지킬 권력이라도 있지만, 여러분은 그렇게 해서 지킬 권력이라도 있습니까?
말글이 어려워지면 결국에게 그 해가 우리에게 돌아옵니다.
무슨 말인지 몰라 의사에게 따져 물을 수도 없고, 무슨 뜻인지 몰라 억울해도 법 앞에서 그냥 당하게 됩니다. 또 그 뜻을 알려면 비싼 돈을 들여 사람을 써야 합니다. 공문서 하나 작성하자고 큰 돈과 노력을 들여야 합니다.

또 어떤 사람은 이렇게 말했습니다.
쉬운 말글은 인권이다.”, “쉬운 말글은 민주주의다.”
말글이 쉬우면 누구나 제 뜻을 펼 것입니다.
억울한 사람도 적어질 것입니다.
말이 통하지 않아 소외되는 사람도 없을 것입니다.
또 어려운 말글을 쓰지 못하게 되면 거짓말을 하기도 어려워 집니다.

한글날에만 반짝 애국자가 되지 말고 한번 쯤은 깊이 생각해 봤으면 싶습니다.

쉬운 말글은 민주주의입니다

쉬운 말글살이를 해야 하는 까닭

댓글 한 개

얘기 들어가기 앞서, 잠깐 하나만 여쭤 봅시다.
우리말은 누가 만들었습니까?

실제 있었던 얘기…
어떤 할머니가 서울에 가서 버스를 타고 ‘비닐하우스’ 앞에 내려달라고 했더랍니다.
기사가 ‘어디에 있는 비닐하우스요?’ 해도 그냥 ‘비닐하우스 앞’이라고만… 딸이 거기로 마중을 나올 거라고…
그 때는 서울 곳곳에 비닐하우스촌들이 꽤 있었고 지금처럼 전화도 흔치 않던 때라 기사와 한참을 실랑이를 했는데 다행히도 기사가 좋은 분이라 끝까지 이리저리 알아보고 경찰 도움까지 받아서 찾아낸 그 곳은… (서울 수유리에 있는)’아카데미하우스’였다고…

우리 사는 모습을 보면 철이 되면 으레히 하는 행동들이 있습니다.
평소에는 한복을 안 입다가 명절 때가 되면 한복을 챙겨 입고, 평소에는 신경 안 쓰다가 때가 되면 순국선열에 대해 침을 튀기고, 평소에는 농촌에 관심도 없고 그보다 더 비싼 것들도 잘 소비하다가 김장철만 되면 간만에 찔끔 오른 배추값, 고추 값을 가지고 금치니 뭐니 하며 열 올리고…(그보다 더 비싼 빵, 커피는 잘도 마시더만…)
그런 것 가운데 우리글자(한글)와 우리말도 있습니다.
평소에는 들온말, 서양말 잘만 써 대다가 한글날 즈음만 되면 온통 ‘훈민정음’과 ‘세종큰임금’을 칭송하고, 스스로는 한번도 그런 적 없는 양 서양말을 쓰고 딴나라 글자를 써대는 세태를 꼬집기 바쁩니다.(그러면서 ‘한글’에 대해 떠올리는 건 천편일률 ‘나랏 말싸미 어쩌구 저쩌구…’ 왜? 배운 게 그것 밖에 없고 아는 게 그거 밖에 없으니까… ^^;;)

이쯤에서 앞서 했던 물음에 답을 되짚어 보겠습니다.
‘우리말은 누가 만들었습니까?’
솔직히 아마도 ‘세종대왕’을 먼저 떠올리신 분들 계실 것입니다.
다들 아시다시피 세종큰임금께서는 글자를 만들었지 말을 만든 것은 아닙니다.
그런데 한글날만 되면 서양 글자 쓰는 걸 탓하는 건 물론이고, 들온말, 서양말 하는 것까지도 ‘세종큰임금’을 끌어들여 꾸짖습니다.
제가 말씀드리고자 하는 건 그만큼 큰 목소리에 견줘 관심이 없다는 거지요.
사실 ‘훈민정음’ 얘기를 하면 뭔 거창한 이론들이 많이 따라 나옵니다만, 쉽게 말해서 ‘말'(그리고 ‘글’이나 ‘글자’도)은 생각을 서로 나누려는 뜻이 가장 큰 뜻입니다.
우리가 ‘훈민정음’을 자랑스럽게 생각하고 칭송하는 가장 큰 까닭도 쉽게 배우고 쉽게 쓸 수 있다는 것 때문입니다.

제가 우리 글자와 우리말(저는 이것을 뭉쳐서 ‘한말글’-우리 글자는 ‘한글’, 우리 말은 ‘한말’-이라고 부릅니다.) 얘기를 하면서 그것이 우리 것이니 아껴야 한다는 맹목적인 칭송을 강요하려는 것이 아닙니다.
글자만 봐서, 우리가 써 오던 글자가 많이 있었는데 그 가운데 ‘한자’는 아시다시피 너무 어렵습니다. 심지어 그 동네 사람들조차 너무 어려워 어떻게든 버려볼 궁리를 했고 그래서 요즘은 로마자 도움을 받기도 합니다.(중국에서는 ‘평음’이라고 합니다.)
그 밖에 ‘이두’도 있고 ‘구결’도 있고… 여튼 조금이라도 쉽게 적어 보려 꽤 애를 썼지만 ‘훈민정음’만 한 게 없습니다.
‘말’로써 보자면, 조금 다른데…
사실 지금 우리가 쓰는 말에는 한자말도 꽤 있고 들온말[외래어], 딴겨레말[외국어]도 이미 꽤 있습니다. 그리고 가끔은 잊혀져 가는 맨우리말보다 그런 말이 더 뜻이 쉬이 와 닿을 때도 있습니다.
그래서 저는 되도록이면 우리 글자, 우리 말을 아껴 쓰자고 하면서도 실제 말글살이에서는 설령 들온말이 좀 섞이더라도 쉬운말을 쓰자고 주장하는 편입니다.
앞서 말했듯이 ‘말’의 가장 큰 쓰임새는 생각을 서로 나누고 뜻을 전하는 것입니다.
그렇게 본다면 가장 좋은 말은, 못 배운 사람이나 머리가 좀 모자라는 사람조차도 이해할 수 있는 말이 가장 좋은 말일 것입니다.
어떤 무리들이 끼리들만 쓰는 ‘곁말'[흔히 ‘은어’] 만큼이나 나쁜 것이 어떤 계층이나 배움 정도에 따라 무리들끼리만 쓰는 말입니다.
그런 말은 다른 무리 말고는 따돌리는 말이고 서로 격차를 두려는 행위입니다.
쉽게 말하자면, 괜히 쉽게 말해도 될 말에 서양말이나 한자말 넣어 쓰는 건 ‘내가 그대들보다 뛰어나거나 나는 특별한 사람’이라는 걸 말하고 싶은 것입니다.
흔히 범죄자나 혹은 새 세대끼리 쓰는 곁말은 나쁘다 하면서도, 실제로 우리는 한자말이나 서양말을 통해 이런 짓을 자주 하곤 합니다.(심지어 저 역시도 어떤 까닭으로 일부러 그렇게 쓰기도 합니다.)

가끔 공공장소에 가서 여러가지 알림판을 보다 보면 참으로 안타깝습니다.
‘Caution’과 ‘주의’ 가운데 어느 말이 더 많은 사람이 알아 들을까요?
‘Danger’와 ‘위험’ 가운데 어느 말이 더 많은 사람이 알아 볼까요?
그 뿐만 아니라 이 나라 행정을 보면 많은 지자체들이 MOU(업무협정양해각서-이건 바꿔도 뭔 말인지 모르겠…ㅡ.ㅡ)를 맺고, TF(특별전담조직)를 만들고 서류를 ‘게첨’하고 요금을 ‘징구’하고 있습니다.(사실 이미 ‘국어기본법’이란 것이 있음에도 앞서 법을 지켜야 할 정부 조직부터가 도무지 지킬 마음이 없는 모양입니다.)
특히나 위험표지 같은 것을 서양말이나 한자말을 써서 못 알아 듣고 피해를 보는 일이 생긴다면 그건 그 주체들이 책임을 져야 할 문제라고 봅니다.
만약 위급시 안내방송을 딴겨레말을 먼저 쓴다면 사람들은 당연히 항의를 할 것입니다.
그런데 딴겨레말글로 써 놓은 위험 혹은 경고 글귀는 여전히 많고 항의하는 사람도 적습니다.

말글은 쉬워야 합니다.
그것이 바로 우리말과 한글이 가진 제 값어치이기도 하고 말글의 제 값어치이기도 합니다.
쉬운 말글을 쓰는 것은 가끔 우리의 권리를 지켜주기도 하고 우리의 목숨을 지켜주기도 하며 사람들이 좀더 평등하게 살 수 있도록 해 줍니다.

쉬운말글은민주주의입니다

편하게 ‘죽음’을 이야기하자

댓글 남기기

지금 배 불러도 때가 되면 배 고플 것이고
잘 자고 일어났어도 때가 되면 또 졸릴 것은 뻔한 일이다.
지금 생생하다 해도 언젠가는 죽을 수 밖에 없는 것 또한 뻔한 일인데,
이 뻔한 일을 미리 얘기하길 꺼리는 까닭이 무엇인가!
#죽음을이야기하자
#죽음잔치(#죽음축제)를 만들고 싶다.

같은 말, 다른 뜻

댓글 남기기

나는 ‘사람다음’에 대해 얘기한다.
그대도 ‘사람다움’을 얘기한다.
나는 ‘정의’를 얘기한다.
그대도 ‘정의’를 얘기한다.
나는 ‘양심’을 얘기한다.
그대도 ‘양심을 얘기한다.
나는 ‘바른 길’을 얘기한다.
그대도 ‘바른 길’을 얘기한다.

똑같은 걸 얘기하는데
어찌 이리 말이 다른가!
#뭣이중헌디

Older Entries

%d 블로거가 이것을 좋아합니다: